Däitsch Länner a Sproochen, Däitsch Nationalitéiten

An dësem Däitschen Unterrecht; Mir ginn Informatioun iwwer Däitsch Länner, Däitsch Sproochen an Däitsch Nationalitéiten. D'Thema vun däitsche Länner a Sprooche gëtt normalerweis am 9. Schouljoer an eisem Land geléiert.
An dësem Cours, wou mir d'Däitscht vun de Länner ënnersichen, kucke mir fir d'éischt dat Däitsch an d'Türkescht vun den eenzelne Länner mat de Visuals déi mir Iech virbereet hunn. Als éischt wäerte mir d'Nimm vun de Länner gesinn, déi mir am meeschten héieren an déi normalerweis um europäesche Kontinent sinn, eent fir eent, mat Visualiséierungen. Méi spéit wäerte mir d'Nimm vu villen anere Länner an enger Tabell gesinn, déi däitsch Natiounennimm léieren a léieren d'Sproochen déi d'Länner op Däitsch schwätzen.
Mir recommandéieren datt Dir eis Lektioun suergfälteg befollegt. Loosst eis déi däitsch Länner mat Biller gesinn. Loosst eis elo iwwer dëse Punkt schwätzen, datt Dir den Artikel virum Landnumm an e puer vun de Biller hei ënnen gesäit. Och wann däitsch Landnimm normalerweis ouni Artikele sinn, hunn e puer Länner wéi die Türkei Artikele viru sech. Dëst Thema sollt och oppassen.
Wann Dir d'Biller gutt kuckt, kënnt Dir och léieren iwwer:
- Mir hunn däitsch Landennimm gewisen
- Nieft däitsche Landnimm hu mir hir Bedeitungen op tierkesch gewisen.
- Mir hunn och Kaarten vun däitsche Länner gewisen
- Nieft den däitsche Länner hu mir och d'Fändelfaarwe vun dëse Länner op der Kaart gewisen.
Däitsch Länner Illustréiert Virtrag
Dësch vum Inhalt
Uewen hu mir déi Däitsch Nimm vu verschiddene Länner an hir tierkesch Äquivalenter zesumme mat de Kaarten an de Fändelfaarwe vun de Länner gesinn. Loosst eis e puer méi Länner gesinn. An der Lëscht déi mir als Tabell hei drënner virbereet hunn, gesitt Dir déi Däitsch Länner a Sproochen an d'Nimm déi den Natioune vun dëse Länner ginn. D'Beschreiwung vum Dësch ass just hei drënner verfügbar.
Däitsch Länner, Däitsch Sproochen an Däitsch Nationalitéiten
Als éischt, loosst eis eng allgemeng. Ee vun den Themen déi mir virdru behandelt hunn Däitsch Aarbechten datt all professionnelle Member getrennt fir männlech a weiblech op Däitsch benannt ass, am Ufank vum berufflechen Numm vum Mann. der Wann d'Fra am Ufank vu sengem professionellen Numm ass der Mir hu gesot datt et en Artikel ass. Also wann en Enseignant männlech ass, gëtt en anert Wuert op Däitsch gesot, an en anert Wuert gëtt gesot wann eng Fra. Zousätzlech gëtt der Artikeli viru Männer benotzt, a stierwen Artikel gëtt viru Frae benotzt.
Just sou, däitsch Natiounennimm ginn separat fir Männer a Frae benannt a sinn der Artikel, wa viru Fraen der Artikel gëtt benotzt. No der Iwwerpréiwung vun der Tabell vun däitsche Länner, Däitsch Nationalitéiten a Sproochen hei ënnen, ass déi néideg Erklärung ënner dem Dësch verfügbar.
DÄITSCH LANDEN - NATIONEN - SPROOCHEN | ||
Das Land (LAND) | die Nationalität (NATION) | die Sprache (SPROOCH) |
stierwen Türkei | Tierkei / Turkin | Türkesch |
Nordzypern | Tierkei / Turkin | Türkesch |
Saudi Arabien | Araber / Araberin | Arabesch |
Syrien | Syrier / Syrierin | Arabesch |
soen den Irak | Iraker / Irakerin | Arabesch |
vum Iran | Iraner / Iranerin | Persesch |
Éisträich | Österreicher / Österreicherin | Deutsch |
Frankräich | Franzose / Franzosine | Frenchy |
Däitschland | Deutsche / Deutsche | Deutsch |
stierwen schweiz | Schwäizer / Schweizerin | Deutsch / Französisch |
Griicheland | Griech / Griech | griichesch |
Japan | Japaner / Japanerin | Japanesch |
Russland | Russesch / Russin | russesch |
An der Tabell hei uewen enthält déi éischt Kolonn den Numm vum Land, déi zweet Kolonn d'Natioun vun de Leit, déi an dësem Land liewen, an déi drëtt Kolonn enthält d'Sprooch, déi an dësem Land geschwat gëtt.
e.g. stierwen Türkei Tierkei Ausdrock bedeit. Tierkei ze Ausdrock (oder besser gesot Türke) heescht männlech Türkesch, stierwen Türkin heescht Fra Tierkesch. Türkesch Den Ausdrock bezitt sech op déi tierkesch Sprooch déi an der Tierkei geschwat gëtt.
ZB Russland heescht Russland, seet de Russe den Ausdrock bedeit Här Russesch, stierwen russin Ausdrock heescht weiblech Russesch. Wann Dir d'Bedeitung vun anere Länner net verstoe kënnt, wäert et ganz nëtzlech sinn aus dem Wierderbuch ze léieren. Déi meescht vun der Zäit schreiwe mir net déi tierkesch Bedeitung vun all däitscht Wuert, sou datt Dir Wierder aus dem Wierderbuch siche kënnt fir déi däitsch Bedeitung ze léieren. Wierder aus dem Dictionnaire geléiert si méi opfälleg.
Dir kënnt méi Länner, Natiounen a Sprooche gesinn an de Biller, déi mir Iech hei virbereet hunn.
Sätz iwwer Länner an Natiounen op Däitsch
Elo wäerte mir Proufsätz iwwer Länner, Natiounen a Sproochen op Däitsch bezeechnen. Vun dësen Aarte vu Sätz wäerte mir e puer vun de populäersten Ausdréck ernimmen déi mir all héieren beim Léiere vun Däitsch an déi zu den éischte Sujeten an de Schoulen gehéieren. Dës Sätze si wéi folgend:
Wo wohnst du?
Wou wunns du?
Wéi kënnt Dir?
Wou kënns du aus?
War sprichst du?
Wéi eng Sprooch schwätzt Dir?
D'Sätz si wéi. Loosst eis Beispiller vu sou Sätz ginn.
Wo wohnst du? Saz a Beispill Äntwert Sätz
Wo wohnst du? (Wou wunns du?) | |
Ich wohne zu Balıkesir | Ech wunnen zu Balıkesir |
Du wohnst zu Bursa | Dir wunnt zu Bursa |
Sot wohnt zu Antalya | Said wunnt zu Antalya |
Wir wohnen zu Artvin | Mir liewen an Artvin |
Woher kommst du? Saz a Beispill Äntwert Sätz
Woher kommst du? (Wou kommt Dir hier?) | |
Ich komme aus Balikesir | Ech kommen aus Balıkesir |
Du kommt aus Marmaris | Dir kommt vu Marmaris |
Hamza kommt aus Izmir | Den Hamza kënnt vun Izmir |
Wir kommen aus sinop | Mir kommen aus Sinop |
War sprichst du? Saz a Beispill Äntwert Sätz
War sprichst du? (Wéi eng Sprooch schwätzt Dir?) | |
Ich spreche russicsch | Ech schwätzen Russesch |
Du sprichst Deutsch | Dir schwätzt Däitsch |
Meryem spricht Englesch | Meryem schwätzt tierkesch |
Wie sprechen Englesch und Türkisch | Mir schwätzen Englesch an Türkesch |
Däitsche Land schwätzt Dialog
Däitsch Länner Natiounen a Sproochen Ausübungssaz
Hei drënner gëtt eise Frënd mam Numm Dora Informatioun iwwer sech selwer. Benotzt Äert Wëssen iwwer Däitsch, fannt d'Wierder déi an de Plazen am Saz hei drënner musse sinn.
………… Tag! …… Numm ………. Dora.
Ech ………… Frankreich.
Ich …………. zu Paräis.
Ich ……. Englesch und Türkisch.
Ich ………………… Französisch.
KACHT DËS CHAT NET, DIR WËRS VERréckt
Ech mengen, d'Thema vun den däitsche Länner hätt net esou schéin an esou kloer erkläert, och an engem Léierbuch. Gratulatioun. Besonnesch d'Biller déi am Thema benotzt goufen, déi däitsch Länner an hir Fändelen ware wonnerbar. Merci.