Däitsch Erkenntnis, Englesch a Türkesch

De Video mam Titel German Word Readings, Englesch an Türkesch war e ganz flott Wierk. Bal all eis schwätzen e bëssen Englesch, also ass et evident datt mir vill aus dësem Video kréien. Och schéin fir déi déi Däitsch an Englesch vergläiche wëllen.



Dir wäert bemierken datt vill Wierder op Däitsch an Englesch ähnlech sinn, nëmmen een oder zwee Buschtawen sinn anescht, an et gi souguer vill Wierder déi déiselwecht sinn tëscht den zwou Sproochen.

Obwuel et keng ähnlech Ähnlechkeete sinn tëschent däitsch a türkescher Grammatik, et gëtt vill Ähnlechkeet tëscht Englesch an Däitsch Grammatik.
Et gi vill Wierder déi selwecht sinn och an hire Schrëften.
Et gëtt vill Ongläichheeten tëschent Däitschen an Engleschen, obwuel et keng Ähnlechkeet tëscht Däitsch a Tuerk ass wat Szenestruktur ass, besonnesch a spannend Sujeten.

Mir wëlle nie opgeraften, awer Däitsch ass méi schwéier a méi komplex wéi Englesch.
Dofir gëtt déi däitsch Sprooche net generaliséiert als Englesch, et kann net mat allgemengen a exakt Regelen wéi Englesch verbonne sinn.
D'Regel an der däitscher Sprooch ass vill, mee all Regel huet hir eege Ausnahm.
Et erfuerdert eng definitiv Memorisatioun.
Ech wënschen dëse Video, dat op eng ganz einfache Manéier an Nëtzlech virgestallt ginn ass nëtzlech.



Dir kënnt dës och gär hunn
kommentéieren