Däitsch Gedichter - 3

WELCOME OP ALMANCAX FORUMS. DIR KANN ALL INFORMATIOUNEN FINN, DIR DIR SUCH IWWERT Däitschland an déi Däitsch SPROOCH AN EISE FORUMS.
    Nazira
    Participant

    Alles war ein Spiel
    An dës Liedern sinn du
    Nach kee ernärsten Ziel!
    A kleng Schmerz, e wéinege Lust,
    Und alles war ein Spiel.

    Besonnesch Forte net duerno,
    Welch Antlitz mir gefiel,
    Wohl leuchten Augen vill drëm,
    Doch alles war ein Spiel.

    An ob eng verstoppt op eng Blatt
    Och een Träne fiel,
    Getrocknet ass die Träne laang,
    Und alles war ein Spiel.
    Conrad Ferdinand Meyer

    Nazira
    Participant

      Kostüm       
    Schlaf a Tod, d'Düstern Adler
    Umrauschen nachtlang гэты Haupt:
    Des Menschen goldnes Bildnis
    Verschlänge déi eisige Woge
    Der Ewigkeit. En schaurigen Riffen
    Zerschellt der purpurne Leib
    An et klappt de däischter Stëmme
    Iwwer dem Meer.
    Schwester stürmischer Schwermut
    Sucht ee an ängstlicher Kahn versinkt
    Unter Sternen,
    De schweigenden Antlitz der Nacht.
    Georg Trakl

     

    Nazira
    Participant

    Zwei Körper
    Zwei Gesicht
    sinn manchmal Wellen,
    an der Nacht ass Meer.
    Zwei Gesicht
    sinn mannst zwee Steng,
    an der Nacht ass Wüste.

    Zwei Gesicht
    sinn manchmal root,
    an der nacht verschlungen

    Zwei Gesicht
    sinn manchmal klingen,
    an Blitze die Nacht.

    Zwei Körper Stierf un Brëtsch:
    déi zwee Stären, stierwen
    an e leeren Himmel gefall.

    Octavio Paz

    Nazira
    Participant

    Merkst du net
    Ech warte sou sehnsüchtig,
    op Är Meldung jeden Dag,
    an Du meldest Dich sou selten,
    Kennst du net, datt ech dech gleewen?

    Ech wäert Iech schreiben, jeden Stonn,
    Mir maachen mat Eng dagegen wehre,
    En Dich denkend warte ech weider,
    Kennst du net, datt ech dech veruechte kann?

    Ech wäert dech gesinn, ech wäert dech gleewen,
    Et ass e puer Hindernisse,
    Hutt Dir Ahnung wéi ich mech feel?
    Kennst du net, datt ech wann Dir iech gitt?

    Ech wäert Dich probéieren, Dich berühren,
    Doch am Deiner Nähe, bin ich esou ëmmer,
    Schau mir mir an d'Aen,
    Kennst du net, datt ech dech wäert?

    Ech wäert Iech laang, eppes gestehen,
    war ech ëmmer nees verschiebe,
    Ech hoffen,
    Kennst du net, datt ech dech gär huet?

    Der Baufritze
    Dir #Farketmiyormu
    Waart langweileg
    all Dag fir Är Noriichten
    Dir sicht ganz seelen
    Verpasst Dir Iech net wiirklech

    Ech wëll Iech all Stonn ze schreiwen
    am Fall vu Kraaft
    Ech denken iwwer dech a wart op
    Hut Dir héieren wéi ech mech fille
    Verstinn Dir net datt ech dech vermësst

    Ech wëll Iech oppassen an Iech oppassen
    mee ech sinn ganz roueg mat iech
    kuckt mech
    Ech weess net, datt ech dech wëll

    Ech wëll Iech zukucken, zënter laangem
    Ech ëmmer drop
    mäi Häerz schléit nëmme fir dech
    Verstinn Dir net datt ech dech gär hunn

    Der baufritze

     

    aybastili ekrem
    Participant

    Phantasie kann ech dech gesinn.
    An menger Phantasie kann ech ze goen.
    Phantasie kann ech spüren,
    wéi Dir Är Lippen mech berühren. Ass et just Phantasie?

    aybastili ekrem
    Participant

    Meine Tränen im Auge – vergänglich.
    Mein Lächeln für Dich – vergänglich.
    Unsere Spuren im Sand – vergänglich.
    Deine Tage bei mir – vergänglich.
    Deine Augen für mich – vergänglich.
    Aber meine Liebe zu Dir ass unvergänglich – unsterblich!

    Nazira
    Participant

    Et ass schon seltsam muss ech soen,
    Esou ass wéi e sougenannten Tagen.
    Lëtsch, mir wéi een gleißend es überkommt
    an dann kommt dann esou e Gedicht.
    Et ass ganz eleng fir Iech erdacht,
    fir den heutigen Tag, an deen Dir wakill.

    Tag, wéi gestern a morgen,
    voller Kummer - voller Sorgen.
    Doch dat wäert haut net stören,
    du bass
    D'Welt fiert Dir zu Füssen,
    a jiddereen ass Iech heut begräizent.

    Tag och nach esou schön,
    Och sinn se erënnere weider.
    Et gëtt erst an engem Joer wiederkehren,
    an d'Zäit ass an den Lilien zehren.

    Zäit siichtbar,
    well Dir Iech vielleicht Kummer zerfrisst,
    oder Dir wësst net, war mat der Zukunft.
    Dann nimm dir net alles souu Herzen,
    De Problem ass do just unnütz Schmerzen.
    Wien wësst, war emol eemol kommen,
    Et gett et net an engem Dag!

    Vielleicht kommt d'Gléck am héich Bogen,
    Tag op dich zugeflogen.
    Monaten keen geloos,
    datt Dir dës Gedicht, Är Feierzeit raubt.

    Gléck ass, ka just du du eréischt ob dat,
    an dëst Wissen gëtt mat dir gehn.
    Wegener,
    Och wann Dir emol am Himmel stierw.
    Dann denke nëmmen an den Tag zréck,
    als du dësen Gedicht hues erblickt.
    Liesen gemaacht,
    Ech hoffe awer, e wéineg gelacht.

    Und Lachen istin kleines Stück,
    aus der Welt enthaltnem Gléck.
    Gléck ass ganz eleng,
    Et gëtt et och ëmmer.

    Et gëtt Iech geleiten duerch schlecht Zeiten
    an op der Tomée virbereiten.
    Doch war dann komm, wéi gesagt, dat weess net,
    an och ass net d'Inhalt vun dësem Gedicht!
    Doch folgendes wünsch ich heute a morgen,
    sei unzehuelen an ouni Suergen.

    An besonnesch wënschen ech dir zu där Zäit,
    alles Gute kee Fro!
    Fröhlichkeit an Glück op Erden,
    egal war, ass et schon.
    Natierlech ass d'Wichtigste, d'Gesondheetheet
    An elo sinn ech ëmmer a bieden ech Geescht!

    Nazira
    Participant

    II Hafis 1320 – 1389 aus Persien Originalname Muhammad Schams ad-Din
    Geb. 1326 zu Schiras; gestuerwen um 1389 oder 1390 zu Schiras

    Wann Dir sidd an den Kerzenschimmer zu Nacht
    Am Feuer sitzt a Fäden sou spillt a Spinnst,
    Dann sangen, selber Staunend, meng Verse simst
    Also pries ronsard mich einst, da ech noch schön war, ëmmer,
    Da ass wohl kee Magd, si si och schnell schliefe,
    nach méi schwerer Tagesarbeit halb am Schlummers macht,
    stung net, beim Klange meng Numm nom erwuess,
    immens lob op deinen Numm sgnend riefe
    Dann sinn ech laang an der Grab an der Stëmmung am däckeren Haus, e Schemen ouni Leib, am Myrten schatten aus
    Du hockst geburcht an alt am Hern
    eng Léift, Är stolzen Sinn Vergebns!
    Also léif, gläicht mech, hien warnt bis bis muer
    a pflücke heute nach stierwen dëst Liewen.

    Hafis war ee vun de berühmteste Poeten zu der Zäit vum 13201389.

    Nazira
    Participant

    Et ass Wein a Liebe! Herrlichste der Güter
    War et dës Erde ouni eure Enzückung? A Wüste voller Qual

    I flehe op Himmel; Gott, nimmer
    Erlöse mech aus deenen sußen Banden
    Déi seet de Wäin a Léift!

    Hafis

    Datt Wäin a Léift sinn aussergewéinlech Saachen

    Wat wier dës Welt wann Dir net faszinéiert sidd?
    Eng Wüst voller Beléift

    Ech bieden dech, Goge; Gott ni
    Rett mech aus dëser séiss Bande
    Si soten d'Sënn: Wäin a Askdan

    Nazira
    Participant

    Wie Wohl der Wein die Häerz erfreut
    Wie Wohl der Wind die Rosen verstreut,
    Also drénken do net net zum Lautengetön,
    Scharf ass den Wächter
    An är Kulissenärmel hinein
    Versteckest du mat Sorgfalt das Glas,
    Sieh eis Zeiten träppen vu blut,
    Wie die Auge der Flasche
    Wëllt Trichen wäschen ech verstoppt
    Aus meiner Kutte Flecken des Weins
    Mir liewen an der Mäßigkeet Zäit,
    Am Tagen der Faste

    Hafis

    Nazira
    Participant

    Wéi Hafis stierwen, ass d'Inskriptioun op d'Graf

    Wann d'Deiner Liebe Botschaft soll sinn
      déi beglückten Herzen werden,
    Daß der Paradiesesvogel
        Wat sinn d'Netz vun der Erden?

    Herr! Bei meiner Liebe schwör ich's:
        déif a Deinem Déngscht ich liewen,
    Wëll ech mech freudig mech der Herrschaft
        iwwer Raum an Zäit geheien.

    Laß duch Dees Segesnwolke,
        Herr, Mich Rechte Fhrung Fannt,
    Well ech erëm als ein Stäubchen
        muß der Stubeswelt entschwinden.

    Kommst Du, Herz zu mein Grabe,
      kommt net ouni Wein a Sänger,
    Ruft Dein Dufthauch mech zum Tanze,
      bleiwen ech an der Gruft net läger.

    An nach eng Kéier schiess mech Alten,
      An der Nuecht gezinnig an der Arme,
    Daß vergnügt im sel'gen Kosen,
      ech ze jüngsten Tag erwarme!

    Auf! nach eng zeig mir Iech
        schlanken wuchs mat huldgebärde. 
      Zerzens Hafis aus dem Biergregioun
      Scheidet vun der Lust der Erde

    Nazira
    Participant

    Hafis

    Abends, wenn die Fremdan beten,   
        wein ich, meiner Heimat fern;
    Murmle Wunderliche Dinge,
        klage meine Leiden gern.
    Die Erinn'rung meiner Liebe
        Weckt mir solchen Tränenstrom:
    Alles möcht 'ich überschwemmen
        unterm weiten Himmelsdom!

    Da ich doch des Freundeslandes,
        nicht der Fremde Sprößling bin:
    Führe kaal, Allmächt'ger, widder
        mich zu meinen Freunden hin!

    Beim alleinigen Gott beschwör ich,
        Führer Meiner Reise, dich:
    Führe bald zu meines
        mein grünem Freudenbanner mich!

    Kann ech klugen Leuten gelten
        als een Hochbetagter Greis,
    Da ich noch mit junger liebe
        Spiele um der Jugend Preis!

    Hier kennt mich nur Ost- und Nordwind,
        sonst bin ech ganz unbekannt;
    Keinen andern Freund hier hab ich
        als den Buhlen, »Wand« genannt.

    Aus der Liebe Wohnung weht mir
        Luft, die Lebenswasser brengt:
    Schaffmir, Ostwind, einen Hauchnur,
        der sich Schiras 'Flur entschwingt!

    Wëssen, daß einst eine Träne
        Aug's Auge mich verriet,
    Mir zur Schmach - wem soll ech zürnen,
        da der Herzverräter schied?

    Eines Morgens Cam von Sohra
        mir das Wort mit Harfenklang:
    »Aus Hafisens Munde lernt 'ich
        Rede und Gesang an der Hal. «

    (Iwwersetzung: Friedrich Bodenstedt)

    (Kärelen, ech hu probéiert ze iwwersetzen, ech hunn et ganz schwéier gelooss)

    Nazira
    Participant

    Aller Liebreiz, alle Anmut
        ist auf seiner Wang 'entfacht,
    Nur die Lieb und Treue fehlt ihm:
        Hätt 'ihm Gott die zugedacht!
    Mein Herzliebster ist ein Kind, er
        Wird mich spielend eines Tags
    Töten, ohne daß des Blutes
        das Gesetz ihn schuldig macht.

    Es ist besser, daß mein Herz ich
        nehme gut an acht vor ihm,
    Denn er kennt nicht Gut 'und Böses,
        und er nimmt nicht in acht.

    Einen Abgott, vierzehn Jahr 'sub,
        haalt und zierlich, hab ich, dem
    Von dem Monde, vierzehn Tag 'alt,
        Hëllefswäert dargebracht.

    Ein Geruch von Milch aus seiner
        Zuckerlippe atmet noch,
    Aber Blut der Herzen träufelt
        wo sein schwarzes Auge lach.

    Mein Herzliebster, wenn das Herzer
        och schlägt, sou wird der Schah
    Ihn zum Feldherrn wählen, daßer
        Schlägt das Herz der Feindesmacht.

    Auf der Spur der Jungen Rose,
        lieber Gott, we ist mein Herz
    Hingelaufen, denn ich hab es
        nicht gesehn seit Tag und Nacht?

    Meine Seele geb ech dankbar
        aus, wenn jene perle zart,
    Um zu soul, die Brust von Hafis
        Einst zu ihrer Muschel macht.

    (Übersetzung: Friedrich Rückert) 

    Nazira
    Participant

    aus der Geschicht

    der Osmanischen Dichtkunst

    von Joseph von Hammer-Purgstall (1836)

    Sultan Bajesid
    als Dichter Aadli, di der Gerechtigkeitsliebende

    Geht mit Düften deines Haars
    Ostwind an das Paradies,
    Geht entgegen ihm Riswan, *
    A begrüßt ihn für gewiß.

    Wann der Morgenmond ausgeht
    Auf der Moschusdüfte Raub,
    Wird aus Paradiesbewohnern
    Augenlicht des Weges Staub.

    Die Cypressen a Platanen
    Heben bethend Hande auf,
    Wann ech gelift
    Deines Langen Lebens Lauf.

    Weil mein Seufzer feurig hauchet,
    Wie der Flote Flammenrohr,
    Stellt die Laute sich dem Auge
    Nun mit Krummem Rücken vor.

    Einem Leiden, And'rem Freuden,
    Hat vun ewig Gott bestimmt.
    Immer, ohne doch zu seufzen,
    Ward vom Loos mir vorbestimmt.

    Weisen bad ech, daß schwanger
    Mir ein Heilungsmittel Kund,
    Bess'res (sprach er) gibt es keines,
    Als Sorbet aus jenem Mund.

    Wann du, Götze, gehst vun hinnen,
    Wird auch mir die Seel 'entflieh'n,
    Leib des Aadi fürder aus Laß,
    Meine Seele mit dir zieh'n.

    * Riswan, der Hüter des Paradies
    ____________

    Hüthe dich vor Seufzerpfeilen,
    Schau mich, Grambegabten, moment,
    Den Hore Rath, et huet een et gär
    Keinen Schadennoch gethan.

    Bist, wie Ros, in allen Händen,
    Wirst du lang nicht bleiben rein,
    Bist, wie Auge, aller Orten
    Wirst du angeseh'n nicht seyn.

    Ob der Nachtigallen Klagen
    Gabdie Rose Blatt dem Wind.
    Hüthe dich vor meinen Seufzern,
    Die gefährlich Schönen sind.

    Zeit ist's, daß vom Mundrubine
    Nur Ein Kuss mir sey gewährt,
    Weil auf einen einz'gen Hauch nur
    Mir déi Seele schon entfährt.

    Strom der Thränen aus Hemmenicht,
    Laß sie fliessen an der Thür,
    Wenn du, wie Cypress ', zu wachsen
    Wünschest höher für und für.

    Sag ', warum der Nebenbuhler
    Immer dir zur Seite steht,
    Sonst ist's Sitte, daß der Teufel
    Vor dem Engel fluchtig geht;

    Wenn durch Schönheit du vielleicht
    Lang zu leben wünschen sollst,
    Du den alten Aadli, bitt 'ich,
    Stets als Gürtel tragen woll'st.
    ____________

    Wie sein Vater Mohammed II. und sein Groussvater Murad II. ein Gönner der Gelehrten und Dichter und selbst Verfasser von Ghaselen, called er den Nahmen Aadli annahm.

    Nazira
    Participant

    Scheich Wefa
    gest. Ech J. 896 (1493)

    Mit der Liebe verzehr 'Allliebender meine Gebeine,
    Bis der ganze Leib Asche geworden und Staub.
    ____________

    Ob des Paradieses
    Anzubethen Gottes Licht
    ist nur niedriger Natur
    Und gefällt Herzkund'gen nicht.

    smyrna
    Participant

      Merci... Wann ech se all kéint verstoen.  :-.
    Striewe mir dat trotzdem net, hoffentlech mat der Zäit...

Weist 15 Äntwerten - 1 bis 15 (45 am Ganzen)
  • Fir Äntwert op dëst Thema Dir musst ageloggt sinn.